Kể kể từ Lúc Nobel xướng thương hiệu ông đến giờ, trải qua quýt rộng lớn một thế kỷ, 110 năm và có lẽ rằng chưa dừng lại ở đó nữa, mãi mãi, thơ của ông vẫn tiếp tục trực thuộc ngược tim những tình nhân thơ, yêu thương những nét đẹp mộc mạc tới từ cuộc sống nhiệm color. Người nam nhi vĩ đại ấy đó là Rabindranath Tagore (1861-1941).
Năm 1913, thứ tự trước tiên Giải Nobel Văn chương thuộc sở hữu một thi sĩ châu Á. Những vần thơ kỳ tích của ông không chỉ là đoạt được hội đồng chấm giải Nobel mà còn phải đoạt được người hâm mộ bên trên toàn trái đất. Kể kể từ Lúc Nobel xướng thương hiệu ông đến giờ, trải qua quýt rộng lớn một thế kỷ, 110 năm và có lẽ rằng chưa dừng lại ở đó nữa, mãi mãi, thơ của ông vẫn tiếp tục trực thuộc ngược tim những tình nhân thơ, yêu thương những nét đẹp mộc mạc tới từ cuộc sống nhiệm color. Người nam nhi vĩ đại ấy đó là Rabindranath Tagore (1861-1941).
Bạn đang xem: nhà văn hóa lớn của ấn độ đoạt giải nobel năm 1913 là ai
Tagore hoặc Rabindranath Tagore mang tên khai sinh là Rabindranath Thakur. Ông là thi sĩ người Bengal, triết nhân Bà La Môn và ngôi nhà dân tộc bản địa học tập công ty nghĩa người chặn Độ. Ông phổ biến trái đất là thi sĩ vĩ đại, ngôi nhà văn hóa truyền thống kiệt xuất của trái đất. Tagore ghi chép nhiều chuyên mục, kể từ thơ, truyện ngắn ngủi, tè thuyết, kịch, âm nhạc… Năm 1913, ông nhận giải Nobel văn hoa cho tới tập dượt thơ “Gitanjali” (theo giờ đồng hồ Bengal là Lời dâng) đem những vần thơ tuyệt diệu, là cái cầu nối văn hóa truyền thống Đông-Tây. Đây là tập dượt thơ bao gồm nhiều bài bác về đời thông thường, tôn giáo, triết học tập, tuy nhiên dễ nắm bắt, dễ dàng sát, dễ dàng cảm, dễ dàng lắc động. Tập thơ Lúc này được Đánh Giá là “một hình tượng vĩ đại kết hợp vô bản thân nhì mối cung cấp tinh hoa Á – Âu”, là “kỳ công loại nhì của tạo nên hóa sau Kalidasa”. Kalidasa được xem là thi sĩ rộng lớn của chặn Độ thế kỷ loại V. Như vậy, đương thời, từng vinh danh tối đa, Tagore đều cảm nhận được.
Nhà thơ Tagore – người Á Lục trước tiên đoạt giải Nobel Văn học tập.
Rabindranath Tagore sinh rời khỏi và lớn mạnh vô mái ấm gia đình trí thức, bên trên Kolkata, Tây Bengal, chặn Độ. Tagore thực hiện thơ và dịch thuật kể từ cực kỳ sớm, Lúc mới mẻ 8 tuổi tác với cây viết danh Bhânusiha “Sư tử Mặt trời”. Những vần thơ của ông hiện hữu lên một vẻ đẹp nhất của nhân tài, về sau hiến đâng không chỉ là cho tới chặn Độ tuy nhiên cho tất cả trái đất. Mặc mặc dù xuất thân thuộc kể từ mái ấm gia đình đem nền nếp, chịu đựng tác động thâm thúy kể từ văn hóa truyền thống nhiều sắc color của chặn Độ, tuy nhiên trong thẩm mỹ và nghệ thuật, Tagore tự động băng qua lối cổ xưa, chính thức nom nhận một cảm thức mới mẻ vô ganh đua ca. Cách nom của ông về quả đât, về Thượng đế khác hoàn toàn ý kiến của rất nhiều mới trước, nhiều ganh đua sĩ trước.
Được coi là thiên tài thơ ca, khi 13 tuổi tác, Tagore đã cho chúng ta thấy sự mưu trí và tài năng Lúc hoàn toàn có thể sáng sủa tác thơ, nhạc, họa, xem sách cổ vày giờ đồng hồ Phạn (Pahli) và dịch kịch phiên bản của đại ganh đua hào người Anh William Shakespeare (1564-1616). Năm 17 tuổi tác, Tagore du học tập mặt mày Anh rồi về bên chặn Độ vô năm 1880 và chính thức sáng sủa tác nhiều tập dượt thơ, truyện ngắn ngủi, kịch phiên bản.
Khi nói đến cuộc sống của Tagore, ông Ranjit Rae, Đại sứ chặn Độ bên trên VN trình bày rằng: “Tagore là một trong công dân toàn thế giới. Ông ko tin yêu vô công ty nghĩa vương quốc hạn hẹp… Ông không thích trái đất này bị phân tách rẽ trở nên những miếng ghép vụn lặt vặt vày tường ngăn trong nước. Người tớ ghi nhớ cho tới Tagore không chỉ là vày những bài bác ca hiến dâng hoặc vì như thế những di tích vĩ đại vô thẩm mỹ và nghệ thuật, music, kịch, hội họa. Trên không còn ông được ghi nhớ cho tới vày những tư tưởng và ý tưởng tuy nhiên thời buổi này vẫn kế tiếp đem tác động vĩnh cửu vô thế giới”.
Tagore được ví như thể gạch ốp nối thân thuộc văn hóa truyền thống phương Đông và văn hóa truyền thống phương Tây. Tại Tagore, ko gì hoàn toàn có thể thực hiện quả đât khuất phục. Trong thơ, vừa vặn mơ ảo, vừa vặn thực tế, Tagore đã lấy linh hồn quả đât chuồn kể từ ý kiến đời vô ý kiến rất linh thiêng, nhằm kể từ cơ, biết thương cảm quả đât, biết đảm bảo nét đẹp, điều thiện lương bổng.
Rabindranath Tagore không chỉ được nghe biết là quả đât của thẩm mỹ và nghệ thuật, ông còn được nghe biết là một trong ngôi nhà dạy dỗ, một ngôi nhà thuyết pháp. Sinh thời, ông đang đi vào thủ thỉ ở cho tới rộng lớn 30 vương quốc bên trên năm châu lục. Năm 1924, cho tới Sài Thành ông luôn luôn tôn vinh quả đât, quả đât như thể trung tâm của sự việc sinh sống, của ngoài trái đất. Nhận thức của ông về khoa học tập, hoặc linh tính, thì luôn luôn trả quả đât vô thân thuộc, như là sự việc bằng vận, hợp lý.
Ông vẫn trình bày những điều này sau vô chuyến thăm hỏi Albert Einstein: “Chẳng thể đem trí tuệ nào là không giống. Thế giới này là trái đất của quả đât – ánh nhìn mang ý nghĩa khoa học tập về nó cũng chính là ánh nhìn của quả đât khoa học tập. Có những tiêu xài chuẩn chỉnh về lý tính và xúc cảm nhằm nó phát triển thành chân lý, là tiêu xài chuẩn chỉnh của Con người Vĩnh hằng, hưởng thụ của Con người Vĩnh hằng đó là trải qua hưởng thụ của bọn chúng ta”. Tất cả nom nhận, Đánh Giá về trái đất thực, trái đất linh tính, đều trải qua ánh nhìn của quả đât, này đó là trải qua hưởng thụ của tất cả chúng ta.
Trong di tích thơ của tớ, Rabindranath Tagore nhằm lại cho tới đời rộng lớn 1.000 bài bác với 50 tập dượt thơ. Thơ Tagore luôn luôn đưa đến vẻ đẹp nhất lấp lánh lung linh, vừa vặn giản dị, vừa vặn sang chảnh. Thơ ông ko phân biệt người hâm mộ, hầu hết ở giai đoạn nào là đều cảm được. Và qua quýt những bài bác thơ ấy, người hiểu rõ chìm vào trong 1 không khí không giống, thiệt mạnh khỏe và phấn chấn tươi tỉnh. Sinh thời, Tagore được lãnh tụ trào lưu hóa giải chặn Độ Mahatma Gandhi vẫn gọi là “người thầy học tập vĩ đại”, giúp thấy rằng, sự vĩ đại của Tagore so với quần chúng. # chặn Độ rộng lớn lao thế nào là.
Thơ của Tagore nhiều niềm tin nhân ái, yêu thương cuộc sống thường ngày, vạn vật thiên nhiên, yêu thương chuộng độc lập và chống cuộc chiến tranh. không những thế, Tagore còn được nghe biết là ngôi nhà tư tưởng, ngôi nhà triết học tập, họa sỹ, nhạc sĩ… đảm bảo chất lượng. Ông nhằm lại cho tới hậu thế một lượng kiệt tác khổng lồ, có mức giá trị về nhiều mặt mày. Bao gồm: 52 tập dượt thơ với mức một ngàn bài bác thơ, 42 vở kịch, 14 tè thuyết loại truyện nhiều năm, 12 kiệt tác văn xuôi, hàng trăm ngàn truyện ngắn ngủi, chữ ký, tè luận, biểu diễn văn, hồi ức, thư tín nằm trong hàng trăm ca khúc và giành giật vẽ vô giá bán, là kho báu văn hóa truyền thống Bengal ở cả nhì điểm bờ Tây là chặn Độ và Đông là Bangladesh. Trong số đó, ca khúc “Chúa là vong linh toàn bộ bọn chúng sinh” ông sáng sủa tác năm 1911 đang trở thành Quốc ca chặn Độ từ thời điểm năm 1950.
Trong những thi sĩ đoạt giải Nobel Văn học tập, Rabindranath Tagore là một trong trong mỗi người sáng tác đem kiệt tác được dịch sang trọng giờ đồng hồ Việt tối đa và nhanh nhất có thể. Năm 1910, Tagore cho tới xuất phiên bản vày giờ đồng hồ Bengali tập dượt “Lời dâng”, rồi đích thân thuộc dịch tập dượt thơ sang trọng giờ đồng hồ Anh và cho tới xuất phiên bản ở London năm 1912. Tập thơ nhanh gọn lẹ thực hiện giờ đồng hồ vang rộng lớn ở châu Âu, nhằm rồi 1 năm tiếp sau đó, người sáng tác của chính nó được trao giải Nobel. Tập thơ này bao gồm 103 bài bác thơ nhỏ ko đề.
Ví dụ, một bài bác thơ vô tập dượt thơ đoạt giải qua quýt phiên bản dịch Đỗ Khánh Hoan: “Bạn hiểu, chúng ta là ai, người trăm năm về sau, đang được hiểu thơ tôi ?/ Tôi không thể gửi cho tới chúng ta hoa lá độc nhất vô sắc Xuân đầy/ ánh vàng duy nhất kể từ lớp mây đàng kia/ Xin há toang cửa ngõ, nom tư phương trời/ Và thu nhặt tức thì vô vườn ngôi nhà bản thân hoa nở rộ/ những kỷ niệm ngát hương thơm của hoa lá trăm năm về trước vẫn tàn phai/ Tim dạt dào mối cung cấp phấn chấn, hoàn toàn có thể các bạn sẽ cảm nhận thấy hân hoan/ niềm hoan hỉ sinh thú ca vang một sớm mùa Xuân/ gửi vào trăm năm lời nói yêu thương đời…”. Tagore vẫn dành riêng toàn cỗ số chi phí thưởng giải Nobel của tớ nhằm xây ngôi trường học tập bên trên quê nhà – miền Tây Bengal (Ấn Độ).
Sau giải Nobel văn hoa trước tiên thuộc sở hữu Tagore, châu Á kế tiếp được vinh danh Nobel văn hoa vày những cái brand name như: Shmuel Yosef Agnon (Israel); Kawabata Yasunari, Oe Kenzaburo (Nhật Bản); Orhan Pamuk (Thổ Nhĩ Kỳ) và Mạc Ngôn (Trung Quốc).
Mây và sóng
Mẹ ơi, tề bạn đang gọi con cái bên trên mây cao.
Họ bảo: “Chúng tớ phấn chấn đùa kể từ tờ mờ cho tới không còn ngày
Chúng tớ giỡn với sớm vàng rồi lại đùa nằm trong trăng bạc”
Con hỏi: “Nhưng tuy nhiên thực hiện thế nào là tôi lên bên trên ấy được?
Họ trả lời: “Con hãy tiếp cận không còn cõi khu đất, rồi giơ tay lên trời con cái tiếp tục phiêu lên mây”.
Nhưng con cái nói: “Mẹ tôi đợi tôi trong nhà, tôi đem lòng nào là quăng quật được u tôi”
Họ bèn mỉm mỉm cười, và lửng lơ chúng ta cất cánh chuồn mất
Nhưng con cái biết trò đùa còn hoặc là hơn của họ
Con thực hiện mây nhé, u thực hiện mặt mày trăng,
Hai tay con cái ôm mặt mày u, còn cái ngôi nhà tớ là trời xanh
Mẹ ơi, tề những bạn đang gọi con cái bên dưới sóng rì rào
“Chúng tớ ca hát sớm chiều, tất cả chúng ta chuồn mãi mãi, ko biết là trải qua những đâu”
Con hỏi: “Nhưng thực hiện thế nào là tôi xua được bám theo bây giờ?”
Họ bảo: “Cứ chuồn, con cái cứ tiếp cận bờ hải dương, đứng yên ổn, con cái nhắm đôi mắt lại, sóng tiếp tục cuốn con cái đi”
Con trả lời: “Nhưng cho tới tối u tôi ghi nhớ thì sao? Tôi thực hiện thế nào là tuy nhiên tách u tôi được?”
Họ bèn mỉm mỉm cười, và nhảy nhót, chúng ta dần dần chuồn xa
Nhưng con cái biết trò đùa còn hoặc là hơn của họ
Xem thêm: chloe nguyễn là ai
Con thực hiện sóng nhé, u thực hiện mặt mày hải dương,
Con lăn lóc, lăn lóc như làn sóng vỗ, giờ đồng hồ con cái mỉm cười giòn rụm vô gối mẹ
Và không người nào bên trên đời này hiểu rằng là u con cái tớ đang được ở đâu!
Bài số 28
Đôi đôi mắt do dự của em buồn,
Đôi đôi mắt em mong muốn nom vô tâm tưởng anh
Như trăng cơ mong muốn vô sâu sắc hải dương cả.
Anh vẫn nhằm cuộc sống anh trần truồng bên dưới đôi mắt em.
Anh ko cất giấu em một điều gì,
Chính vì vậy tuy nhiên em ko biết gì toàn bộ về anh.
Nếu đời anh đơn thuần viên ngọc,
Anh tiếp tục đập nó rời khỏi thực hiện trăm mảnh
Và xâu trở nên một chuỗi
Quàng vô cổ em.
Nếu đời anh chỉ là một trong đoá hoa
Tròn trịa, êm ả dịu dàng và nhỏ bé rộp,
Anh tiếp tục hái nó rời khỏi để tại vị lên làn tóc em.
Nhưng em ơi! Đời anh là một trong ngược tim,
Nào ai biết chiều sâu sắc và bờ bến của chính nó.
Em là nữ vương của quốc gia cơ,
Ấy thế tuy nhiên em đem biết gì biên thuỳ của chính nó đâu.
Nếu ngược tim anh đơn thuần những giây phút lạc thú,
Nó tiếp tục nở rời khỏi trở nên nụ mỉm cười nhẹ nhàng nhõm
Và em thấu xuyên suốt cực kỳ nhanh
Nếu ngược tim anh đơn thuần đau đớn nhức,
Nó tiếp tục tan rời khỏi trở nên lệ trong|
Và tĩnh lặng phản chiếu nỗi niềm u uẩn.
Nhưng em ơi, ngược tim anh lại là tình yêu
Nỗi phấn chấn sướng, đau đớn nhức của chính nó là vô hạn,
Những yên cầu và sự tấn tới của chính nó là ngôi trường cửu.
Trái tim anh ở sát em như chủ yếu đời em vậy,
Xem thêm: frankenstein là ai
Nhưng chẳng khi nào em biết hoàn hảo nó đâu.
Thơ Tagore
Theo vanvn.vn
Bình luận